27.02.2026 l.oborin Владимир Бабков — о том, может ли перевод быть лучше оригинала, хороший ли это перевод и что с этим делать
17.11.2023 l.oborin Отрывок из книги Григория Кружкова «Записки переводчика-рецидивиста»: воспоминания о работе над переводами из Киплинга
08.02.2023 l.oborin «Голубчик, неужели я не все уничтожил?» Еврейские страницы творчества Самуила Маршака
03.02.2023 l.oborin В книжном магазине «Лабиринт» у Пушкина, Алексея Толстого и Прилепина появилась плашка «иноагент»
09.12.2022 l.oborin Головные гребешки из рыбьей кости, передовая роль братвы и антиантисемитизм Самуила Яковлевича Маршака: редакторы «Горького» о новых книгах
13.05.2022 l.oborin Глеб Климанов. Почему мы все знаем ответ на вопрос «Кто стучится в дверь ко мне?», или О сходстве детской литературы и фольклора
19.04.2021 l.oborin Как я переводил «Лондон» Блейка. Александр Дельфинов о своей работе в качестве переводчика
01.04.2021 l.oborin «Мы просто сидели без выручки». Как книжные магазины и издательства пережили год ковида
19.12.2020 l.oborin Памятника Маршаку на Лялиной площади все-таки не будет. Местные жители протестовали несколько месяцев
04.12.2020 l.oborin Алексей Цветков. Совершенство и компромисс: о сонетах Шекспира в переводе Владимира Гандельсмана
13.10.2020 l.oborin Детское чтение: история в событиях. Как менялась русская литература для детей — от Петра Первого до наших дней
15.12.2019 l.oborin Собака Бунина, яма Мандельштама и ангельская доброта Жуковского. Прогулка по литературному Воронежу
28.06.2018 l.oborin «Почему контрреволюционеры Хармс и Введенский имеют право быть членом ССП, а я нет?» Дневники Ольги Берггольц 1930-х годов
06.06.2018 l.oborin «На многих этапах жизни я чувствовал себя Аладдином». Читательская биография писателя и переводчика Владимира Микушевича
22.04.2018 l.oborin «У меня много книг, которые не буду перечитывать»: кто и зачем проводит книжные свопы